Sameyah

Kısaca: "Sameyah" (İbrani: שמח, Türkçe: ''Mutlu''), iki bayan (Ahal Eden ve İfak Giladi) ile iki erkek (Guy Asif ve Roy Arad) üyeden oluşan PingPong isimli İsrailli dörtlü tarafından seslendirilen bir şarkı. Şarkı, İsveç'in başkenti Stockholm'de gerçekleştirilen 2000 Eurovision Şarkı Yarışması'nda İsrail'i temsil etmiş ve yarışmayı 7 puan ile yirmi ikinci sırada tamamlamıştır. Şarkı, grup üyeleri tarafından absürt sözlere sahip bir joke entry olarak nitelendirilmiştir. ...devamı ☟

"Sameyah" (İbrani: שמח, Türkçe: Mutlu), iki bayan (Ahal Eden ve İfak Giladi) ile iki erkek (Guy Asif ve Roy Arad) üyeden oluşan PingPong isimli İsrailli dörtlü tarafından seslendirilen bir şarkı. Şarkı, İsveç'in başkenti Stockholm'de gerçekleştirilen 2000 Eurovision Şarkı Yarışması'nda İsrail'i temsil etmiş ve yarışmayı 7 puan ile yirmi ikinci sırada tamamlamıştır. Şarkı, grup üyeleri tarafından absürt sözlere sahip bir joke entry olarak nitelendirilmiştir. Arka plan Sözleri Guy Asif, Ronen Ben-Tal ve Roy Arad tarafından yazılan ve bestelen "Sameyah", doksanların disko tınılarının ağır bastığı yüksek tempolu bir pop şarkısıdır. Şarkı, bir kibbutzda oturan İsrailli depresif bir kadının geleneksel Arap giysileri giymiş Şamlı bir adamla ilişkisi hakkındadır. Savaşlar, doğal afetler (sel) ve salatalıklara (salatalıklar erkek cinsel organına benzetilmiştir) göndermeler yapılır. 2000 yılının ilk aylarında, önceki iki yılda –1998 ve 1999– olduğu gibi İsrail Yayın Kurumu tarafından gerçekleştirilen bir iç seçim ile seksen üç şarkı arasından, 2000 Eurovision Şarkı Yarışması'nda İsrail'i temsil etmek üzere seçilmiştir. Grup üyeleri de dahil olmak üzere, müzik eleştirmenleri ve Eurovision hayranlarının şarkıya genel bakışı absürt sözlere sahip bir joke entry olduğu yönünde idi. Yarışmada aldığı başarısız sonuca rağmen İsrail müzik listelerinde üst sıralarda yer almıştır.|Kol hayom batelevizia milhamot
Ube'Ostralia şuv hithilu şitfonot
Hine ba hadika'on şel yom rişon
Ani rotsa, ani rotsa melafefon|dil=He icon}} Resmi olarak, yarışma sırasında şarkının tamamen İbranice olarak seslendirilmesi gerekiyordu ancak yarışma finalindeki canlı performansları sırasında grup nakaratta bulunan "sameyah" (mutlu) kelimesini İngilizce "be happy" (mutlu ol) ile değiştirmiştir; bu organizatörler ve İsrail Yayın Kurumu dışında, yalnızca grup tarafından alınmış bir karar olduğundan grup sahneye çıkmadan önce gösterilen tanıtıcı grafiklerde şarkının ismi "Sameyah" olarak yer almıştır. Notlar :1.Joke entry: (İngilizce: "şaka katılım") Ülkelerin kazanma iddiasında bulunmadan, (çoğunlukla) yarışma veya bir başka ciddi konu ile alay etmek adına yarışmaya gönderdikleri şarkıları tanımlamak üzere Eurovision Şarkı Yarışması hayranları tarafından yaygın olarak kullanılan bir terim. 2007 Eurovision Şarkı Yarışması'nda Ukrayna'yı temsil eden ve 235 puan ile ikinci olan Verka Serduçka ve 2012 Eurovision Şarkı Yarışması'nda Rusya'yı temsil eden ve 259 puan ile ikinci olan Buranovskiye Babuşki ünlü örnekleri arasında gösterilebilir. 2009 yılında jüri ve halkoylarının yarı yarıya kombine edildiği oylama sisteminin benimsenmesinden sonra; Batı Avrupa'da yarışmanın saygınlığının artmaya başlaması ile doğru orantılı olarak yarışmadaki "joke entry"lerin sayısı oldukça azalmıştır. Dış bağlantılar * PingPong'un Eurovision performansı * İbranice şarkı sözleri ve İngilizce çevirisi

Kaynaklar

Vikipedi

Bu konuda henüz görüş yok.
Görüş/mesaj gerekli.
Markdown kullanılabilir.